information (ઇન્ફર્મેશન) માહિતી
to lift (ટુ લિફ્ટ) ઊંચું કરવું, ઉઠાવવું
to narrow (ટુ નેરો) સંકોચવું
to note (ટુ નોટ) નોંધવું
to beat fast (ટુ બીટ ફાસ્ટ) ઝડપથી ધબકવું
to imagine (ટુ ઈમેજિન) કલ્પના કરવી
battle (બેટલ) યુદ્ધ
strength (સ્ટ્રેન્થ) શક્તિ, તાકાત
to pass (ટુ પાસ) પસાર થવું
to recognize (ટુ રેકગ્નાઇઝ) ઓળખી કાઢવું
title (ટાઇટલ) શીર્ષક
novel (નોવેલ) નવલકથા
to believe (ટુ બિલીવ) માનવું
overseas (ઓવરસીઝ) દરિયાપાર
regularly (રેગ્યુલરલી) નિયમિત રીતે
to arrive (ટુ અરાઇવ) આવવું
to refuse (ટુ રીફ્યુઝ) ના પાડવી
request (રિક્વેસ્ટ) વિનંતી
to explain (ટુ એક્સપ્લેન) સમજાવવું
feeling (ફીલિંગ) લાગણી
reality (રિયાલિટી) સત્યતા
looks (લુક્સ) દેખાવ
to matter (ટુ મેટર) નું મહત્વ હોવું
to suppose (ટુ સપોઝ) ધારવું
to displease (ટુ ડિસ્પ્લીઝ) નાપસંદ કરવું
lonely (લોનલી) એકલું
to leap (ટુ લિપ) ઉછળી પડવું, ઝંપલાવવું
slender (સ્લેન્ડર) અદ્ભુત બારીખાઈ
gentle (જેન્ટલ) સોયમ
firmness (ફર્મનેસ) મક્કમતા
springtime (સ્પ્રિંગટાઇમ) વસંતસમય
to notice (ટુ નોટિસ) ધ્યાનમાં આવવું
to murmur (ટુ મરમર) ગણગણવું, ધીમેથી બોલવું
greying hair (ગ્રેઇગ હેર) સફેદ થતા વાળ
heavy (હેવી) ભારે
untidy (અન્ટાઇડી) અવ્યવસ્થિત
attention (અટેન્શન) ધ્યાન
divided (ડિવાઇડેડ) વહેંચાયેલું
to follow (ટુ ફોલો) પીછો કરવો
deep longing (ડીપ લોન્ગિંગ) તીવ્ર લાલસા
courage (કરેજ) હિંમત
pale (પેલ) પીળું ફિકું
plump (પ્લમ્પ) ભરાવદાર
to hesitate (ટુ હેઝિટેટ) અચકવું
relationship (રિલેશનશિપ) સંબંધ
precious (પ્રેશિયસ) મૂલ્યવાન
grateful (ગ્રેટફુલ) કૃતજ્ઞ
to salute (ટુ સેલ્યુટ) સલામ કરવી
to expect (ટુ એક્સપેક્ટ) અપેક્ષા રાખવી
to invite (ટુ ઇન્ાાઇટ) આમંત્રણ આપવું
Comprehension:
1)
His mind went back to the book he had read in the training camp. ‘Of Human Bondage’ was the title of the novel, and throughout its pages were notes in a woman’s handwriting. He had never believed that a woman could understand a man’s thoughts so well.
1. Which book had Blandford read? Where?
Ans. Blandford had read ‘Of Human Bondage’ in the training camp.
2. What did Blandford find through the pages of the book ‘Of Human Bondage’?
Ans. Through the pages of the book ‘Of Human Bondage’, Blandford found notes in a woman’s handwriting.
3.What could Blandford not believe?
Ans. Blandford could not believe that a woman could understand a man’s thoughts so well.
2)
Her name was inside the cover of the book ‘Hollis Meynell’. He had found her address in a New York telephone directory. He had written her a letter and she had answered. The next day his army group had moved overseas, but he and Hollis Meynell had continued writing to each other.
For thirteen months, she had written to him regularly. Even when his letters did not arrive, she kept on writing. Now he believed that he loved her and that she loved him.
1. What was the woman’s name?
Ans. The woman’s name was Hollis Meynell.
2. Where was the woman’s name written?
Ans. The woman’s name was written inside the cover of the book.
3. How did Blandford find her address?
Ans. Blandford found her address in a New York telephone directory.
3)
She had refused all his requests for her photograph. She had explained, “If your feeling for me has any reality, my looks won’t matter. Suppose I’m beautiful, I would always have the idea that you were attracted by a pretty face. That kind of love would displease me. Suppose I’m not pretty then I would always fear that you were writing to me because you were lonely. No, don’t ask for my picture. When you come to New York, you shall see me.”
1. Why did Miss Meynell refuse to give her photograph?
Ans. Miss Meynell refused to give her photograph because she thought that if his feeling for her had any reality, her looks won’t matter.
2. Miss Meynell said that if she was beautiful..
Ans. Miss Meynell said that if she was beautiful, she would think that he was attracted to her pretty face and that kind of love would displease her.
3. Miss Meynell said that if she was not pretty...
Ans. Miss Meynell said that if she was not pretty, she would think that he wrote to her because he was lonely.
4. What would displease Meynell?
Ans. If Meynell was beautiful, she would think that Blandford was only attracted by her pretty face and that kind of love would displease her.
4)
He took one step closer. Then he saw the woman with the rose. She was standing behind the girl — a woman past forty, her greying hair pulled under an old hat. She was rather heavy. But there was no mistake about the red rose on her untidy coat.
The girl in the green suit was walking quickly away.
1. Describe the woman with the rose.
Ans. The woman with the rose was around forty years old, her grey hair was pulled under an old hat, she was fat and wearing an untidy coat.
2. What did the girl in the green suit do?
Ans. The girl in the green suit walked away quickly.
5)
He stood straight, saluted, and held the book towards the woman. As he spoke, he thought how different she was from the girl he had expected.
“I’m Lieutenant John Blandford, and you – you are Miss Meynell. I’m so glad we could meet. May I take you to dinner?”
A smile appeared on the woman’s face. “I don’t know who you are, young man,” she answered. “That young lady in the green suit asked me to wear this red rose on my coat. She also said, ‘If he invites you to dinner, tell him I am waiting at the restaurant across the street,’ and added, ‘It is a test of some kind.’”
1. How did Blandford greet the woman?
Ans. Blandford stood straight, saluted the woman and held the book towards her to introduce himself.
2. What did Blandford think as he spoke to the woman?
Ans. As Blandford spoke to the woman, he thought how different she was from the girl he had expected.
3. What did Blandford tell the woman?
Ans. Blandford told the woman that he was glad they could meet and also invited her to dinner.
4. What did the woman say about the red rose?
Ans. The woman said that the young lady in the green suit had asked her to wear the red rose on her coat.
5. Where was the young girl waiting for Blandford?
Ans. The young girl was waiting at a restaurant across the street.
6. What did the young lady tell the woman?
Ans. The young lady told the woman that if Blandford invited her to dinner, she should tell him that she was waiting for him at a restaurant across the street.
No comments:
Post a Comment