Wednesday, March 11, 2026

Verbs

1 arise — arose — Arisen — ઊગવું
2 awake — awoke — awaken — જાગવું
3 be — was/were — been — હોવું, થવું
4 bear — bore — born — જન્મવું
5 beat — beat — beaten — મારવું, ફટકારવું
6 become — became — become — બનવું
7 begin — Began — begun — શરૂ કરવું
8 bend — bent — bent — વાળવું, વાળવું
9 bet — bet — bet — શરત મારવી
10 bind — bound — bound — બાંધવું
11 bite — bit — bitten — કરડવું
12 bleed — bled — bled — લોહી વહેવું
13 blow — blew — blown — ફૂંક મારવી, ફૂંકવું
14 break — broke — broken — તોડવું, તૂટવું
15 bring — brought — brought — લાવવું
16 broadcast — broadcast — broadcast — પ્રસારણ કરવું
17 build — built — built — બાંધવું
18 buy — bought — bought — ખરીદવું
19 cast — cast — cast — ફેંકવું
20 catch — caught — caught — પકડવું
21 choose — chose — chosen — પસંદ કરવું
22 cling — clung — clung — લટકાવું
23 come — came — come — આવવું
24 cost — cost — cost — કિંમત પડવી
25 creep — crept — crept — સરકવું
26 cut — cut — cut — કાપવું
27 deal — dealt — dealt — વ્યવહાર કરવો
28 dig — dug — dug — ખોદવું
29 do — did — done — કાર્ય કરવું
30 draw — drew — drawn — ખેંચવું
31 dream — dreamt/dreamed — dreamt / dreamed — સ્વપ્ન આવવું
32 drink — drank — drunk — પીવું
33 drive — drove — driven — હંકાવવું
34 dwell — dwelt/dwelled — dwelt/dwelled — રહેવું
35 eat — ate — eaten — ખાવું
36 fall — fell — fallen — પડવું
37 feed — fed — fed — ખવડાવવું
38 feel — felt — felt — અનુભવવું
39 fight — fought — fought — લડવું
40 find — found — found — મેળવવું
41 fit — fit/fitted — fit/fitted — યોગ્ય આવવું
42 flee — fled — fled — ભાગવું
43 fling — flung — flung — ફેંકવું
44 fly — flew — flown — ઉડવું
45 forbid — forbade — forbidden — મનાઈ કરવી
46 forecast — forecast — forecast — આગાહી કરવી (હવામાન)
47 forget — forgot — forgotten — ભૂલી જવું
48 freeze — froze — frozen — થીજી જવું
49 get — got — got — મેળવવું
50 give — gave — given — આપવું
51 go — went — gone — જવું
52 grow — grew — grown — ઉગવું
53 hang — hung — hung — લટકાવવું
54 have — had — had — ની પાસે હોવું
55 hear — heard — heard — સાંભળવું
56 hide — hid — hidden — સંતાડવું, છુપાવવું
57 hit — hit — hit — મારવું, ટકરાવવું
58 hold — held — held — પકડ રાખવું
59 hurt — hurt — hurt — ઇજા કરવી
60 keep — kept — kept — રાખવું
61 kneel — knelt/kneeled — knelt/kneeled — ઘૂંટણીએ પડવું
62 knit — knit/knitted — knit/knitted — ગૂંથવું
63 know — knew — known — જાણવું
64 lay — laid — laid — મૂકવું
65 lead — led — led — નેતૃત્વ આપવું
66 lean — leant/leaned — leant/leaned — ની પર ઢળવું
67 leap — leapt/leaped — leapt/leaped — કૂદવું
68 learn — learnt/learned — learnt/learned — શીખવું
69 leave — left — left — છોડવું
70 lend — lent — lent — ઉધાર આપવું
71 let — let — let — થવા દેવું
72 lie — lay — lain — પડવું
60 keep — kept — kept — રાખવું
61 kneel — knelt/kneeled — knelt/kneeled — ઘૂંટણીએ પડવું
62 knit — knit/knitted — knit/knitted — ગૂંથવું
63 know — knew — known — જાણવું
64 lay — laid — laid — મૂકવું
65 lead — led — led — નેતૃત્વ આપવું
66 lean — leant/leaned — leant/leaned — ની પર ઢળવું
67 leap — leapt/leaped — leapt/leaped — કૂદવું
68 learn — learnt/learned — learnt/learned — શીખવું
69 leave — left — left — છોડવું
70 lend — lent — lent — ઉધાર આપવું
71 let — let — let — થવા દેવું
72 lie — lay — lain — પડવું
73 light — lit — lit — સળગાવવું
74 lose — lost — lost — ખોવું
75 make — made — made — બનાવવું
76 mean — meant — meant — અર્થ હોવો

Monday, December 22, 2025

std-9 Poem- 3 Be The Best

best (બેસ્ટ) – શ્રેષ્ઠ


pine (પાઈન) – એક વૃક્ષ


scrub (સ્ક્રબ) – ઝાડવું, છોડ


valley (વૅલિ) – ખીણ


rill (રિલ) – નાનકડો પ્રવાહ, વહેળિયું, ઝરણું


bush (બુશ) – ઝાડવું, છોડ


muscle (મસલ) – સ્નાયુ, બળ


bass (બેસ) – સંગીતનો નાનો સ્વર


lively (લાઇવલી) – જીવંત


crew (ક્રૂ) – વહાણનો મજૂરવર્ગ


task (ટાસ્ક) – કામ


trail (ટ્રેલ) – વાટ, પગદંડી

Comprehension 

(1) If you can’t be a pine on the top of the hill,
Be a scrub in the valley – but be
The best little scrub by the side of the rill;
Be a bush if you can’t be a tree.

1. Write the rhyming words in the stanza.
Ans. hill–rill, be–tree

2. If you can’t be a tree, …
Ans. If you can’t be a tree, be a bush.

3. If you can’t be a pine, …

Ans. If you can’t be a pine, be a scrub.

4. What does the poet advise if you can’t be a pine on the top of the hill?

Ans. If you can’t be a pine on the top of the hill, the poet advises to be a scrub in the valley, but the best scrub by the side of the rill.


(2) If you can’t be a bush be a bit of the grass,
And some highway happier make;
If you can’t be a muskie then just be a bass —
But the liveliest bass in the lake!

1. Write the rhyming words in the stanza.
Ans. grass–bass, make–lake

2. If you can’t be a bush, ….
Ans. If you can’t be a bush, be a bit of the grass.

3. What does the poet advise if you can’t be a muskie?
Ans. If you can’t be a muskie, the poet advises to be a bass, but the liveliest bass in the lake.

4. What does the poet advise if you can’t be a bush?
Ans. If you can’t be a bush, the poet advises to be a bit of the grass.


(3) We can’t all be captains, we’ve got to be crew,

There’s something for all of us here,

There’s big work to do, and there’s lesser to do,

And the task you must do is near.


1. Write the rhyming words in the stanza.

Ans. crew–do, here–near


2. What does the poet say in this stanza?

Ans. In this stanza, the poet says that there is some work for all of us to do and it does not matter if the work is big or small.


3. “We can’t all be captains, we’ve got to be crew”. What does this line mean?

Ans. This line means that all of us may not get big work to do and that some of us may also have to do small work.


(4) If you can’t be a highway then just be a trail,

If you can’t be the sun be a star;

It isn’t by size that you win or you fail —

Be the best of whatever you are!


1. Write the rhyming words in the stanza.

Ans. trail–fail, star–are


2. What does the poet say about success and failure?

Ans. The poet says that our success or failure does not depend on the size of the work that we do, but the way in which we do it.

3. If you can’t be the sun, ….

Ans. If you can’t be the sun, be a star.


4. ………., then just be a trail.

Ans. If you can’t be a highway, then just be a trail.




Thursday, December 18, 2025

Std-10, Poem: 3 Vanilla Twilight


vanilla (વનિલા) સુગંધ
twilight (ટ્વાઈલાઈટ) સંધ્યા
to lean down (ઝૂકી ને નીચે) નમવું
to pour (ઢોળવું) રેડવું
dose (ડોઝ) (ઔષધિ) માત્રા
atmosphere (એટમોસ્ફિયર) વાતાવરણ
to doze off (ઝોકું આવવું) ઊંઘ આવવી
soundly (સાઉન્ડલી) શાંતિથી
to whisper (વિસપર) ધીમેથી કાનમાં કહેવું
silence (સાયલેન્સ) શાંતિ
space (સ્પેસ) જગ્યા
perfectly (પરફેક્ટલી) સંપૂર્ણ રીતે
repose (રિપોઝ) આરામ

nostalgia (નૉસ્ટેલ્જિયા) વિયોગ, જુનુ યાદ કરવું 
to chill to the bones (ઠંડી હાડકાં સુધી પહોંચવી) ઠંડી લાગવી
drenched (ડ્રેન્ચ્ડ) તરબોળ થયેલું
porch (પોર્ચ) ઓટલો
waist-deep (વેસ્ટ-ડીપ) કમર સુધી ડૂબેલું
to blink (બ્લિંક) આંખો પલકારા મારવા
violet (વાયોલેટ) જાંબલી રંગ
to taste (ટેસ્ટ) આસ્વાદ લેવો
to swear (સ્વેર) વચન આપવું
to forget (ફરગેટ) ભૂલી જવું
past (પાસ્ટ) ભૂતકાળ


Stanza 1

The stars lean down to kiss you,
And I lie awake and miss you…

Explanation:
The poet imagines the stars bending down to kiss his beloved, showing how beautiful and special she is. He is lying awake at night, unable to sleep because he misses her deeply. The silence of the night increases his loneliness, and he feels emotionally empty without her presence.

🔹 Stanza 2

I'll keep your lantern lit,
To see you safe in my dreams…
Explanation:
The poet promises to keep a symbolic “lantern” lit, which represents hope and love. Even though they are apart in reality, he keeps her alive in his dreams. In his imagination, she is safe and close to him. Dreams become a way to stay connected.

🔹 Stanza 3

Cause in my dreams, you’re still alive…

Explanation:
Here, the poet explains that although they are separated in real life, in his dreams she still lives with him. He feels emotional pain in reality, but dreams give him comfort. Love continues to exist beyond physical presence.


You said:
Do you know about the poem -4 vanilla twilight, in the std 10 gseb 
ChatGPT said:
Yes, Avani 😊
I know Poem 4 – “Vanilla Twilight” from Std. 10 GSEB English.

📘 About the Poem: Vanilla Twilight
Poet/Singer: Adam Young (Owl City)

It is actually a song, adapted as a poem in the textbook.

🌙 Theme & Meaning
The poem is about love, separation, loneliness, and hope.

The poet deeply misses his beloved and feels empty without her.

“Vanilla twilight” symbolizes a soft, calm evening time, representing memories, dreams, and emotional closeness.

Even though they are apart, the poet believes their love connects them beyond distance and time.

💭 Central Idea
True love doesn’t fade with distance.

Memories and dreams keep relationships alive.

The poet finds comfort in imagining his beloved under the same sky.

🎓 Exam Point of View (Very Important)
Students should focus on:

Feelings of longing and hope

Symbolic meaning of night, stars, twilight

Message: Love is eternal and spiritual

If you want, I can help you with:

👉 Line-by-line explanation

👉 Short/long answers

👉 MCQs

👉 Poetic devices

👉 A simple Gujarati explanation (for teaching)

Just tell me 💙

You said:
Can you explain the whole poem stanza wise 
ChatGPT said:
Of course, Avani 🌙
Here is a clear, simple, stanza-wise explanation of Poem 4 – “Vanilla Twilight” (Std. 10 GSEB), written in an exam-friendly + teaching-friendly way.

🌌 Poem: Vanilla Twilight – Stanza-wise Explanation
🔹 Stanza 1
The stars lean down to kiss you,
And I lie awake and miss you…

Explanation:
The poet imagines the stars bending down to kiss his beloved, showing how beautiful and special she is. He is lying awake at night, unable to sleep because he misses her deeply. The silence of the night increases his loneliness, and he feels emotionally empty without her presence.

🔹 Stanza 2
I'll keep your lantern lit,
To see you safe in my dreams…

Explanation:
The poet promises to keep a symbolic “lantern” lit, which represents hope and love. Even though they are apart in reality, he keeps her alive in his dreams. In his imagination, she is safe and close to him. Dreams become a way to stay connected.

🔹 Stanza 3
Cause in my dreams, you’re still alive…

Explanation:
Here, the poet explains that although they are separated in real life, in his dreams she still lives with him. He feels emotional pain in reality, but dreams give him comfort. Love continues to exist beyond physical presence.

🔹 Stanza 4
The silence isn’t so bad,
Till I looked at my hands and feel sad…

Explanation:
At first, silence feels peaceful, but when the poet realizes that his beloved is not holding his hand, he feels sad. This stanza highlights how absence makes him emotionally weak, and simple moments remind him of her absence


🔹 Stanza 5

But I’ll keep on hoping,
That you’ll come back someday…

Explanation:
Despite sadness and separation, the poet does not lose hope. He believes that one day his beloved will return. Hope becomes his strength, helping him survive emotional pain.

🔹 Stanza 6

Vanilla twilight,
I’ll sit on the porch light…

Explanation:
“Vanilla twilight” refers to a soft, peaceful evening time, symbolizing calm memories and emotional warmth. The poet waits patiently under the twilight sky, believing that love connects them even when they are far apart.







Monday, December 15, 2025

std-9 comprehension Test

Comprehension-1
The Atharva Veda gives us a great idea: It means the whole world lives as one single unit like a nest. All the living beings have the same right to live and thrive. This can be achieved through co-living only.

1.What does the Atharva Veda say about living beings?
2. How does the whole world live?
3. How can we live as one single unit?


Comprehension -2
Our idea of peace does not mean just a state of ‘no-war’, neither is it limited just to men or countries and communities. But it embraces the whole nature and the whole creation.

1.What is our idea of peace?
2.To what is our idea of peace not limited?
3.What does our idea of peace embrace?

Comprehension-3
From Salim Ali’s book ‘Indian Birds’ they found that it was a shelter duck. Its beak was broad and brown feathers. At the moment it looked exhausted.

1) Name the book written by Salim Ali.
2) What was the name of the bird?
3) Describe the bird.

Comprehension-4
shoveller is not a native Indian bird. But it migrates from the cold regions of Russia. The strong winds have lost its way due to the heavy storm. It was almost exhausted and fell in the park.

1) From where does the shoveller migrate?
2) How did this bird lose its way?


Verbs

1 arise — arose — Arisen — ઊગવું 2 awake — awoke — awaken — જાગવું 3 be — was/were — been — હોવું, થવું 4 bear — bore — born — જન્મવું 5 bea...